ЧЕРНОГОРСКИЙ ЯЗЫК

ЦРНОГОРСКИ ЈЕЗИК / CRNOGORSKI JEZIK

Сразу расставим все точки над i. Если вы решили изучать черногорский язык, то вы должны знать, что с точки зрения науки черногорский язык есть не что иное, как местная форма сербского языка. Причём распространённая фактически на очень небольшой территории внутри самой Черногории, а население всей Черногории составляет немногим больше половины населения Красноярска:
Красноярск - более 1 000 000 человек
VS.
Черногория - менее 630 000 человек

Жёлтым цветом на карте показана
территория
распространения сербского языка,
зелёным - собственно черногорского.

Термин "черногорский язык" в официальном употреблении используется с 2007 года, т.е. данный термин появился спустя почти год (!) после обретения Черногорией полной независимости от Сербии. До 2007 года государственным языком Черногории считался сербский язык, и почти половина коренного населения этой небольшой бывшей югославской республики по-прежнему считает своим родным языком именно сербский, а не черногорский.

Черногорские политики и языковеды начали использовать термин "черногорский язык" для обозначения местной формы сербского языка с единственной целью - лишний раз подчеркнуть свою государственную и культурно-языковую независимость от Сербии, и тем самым поднять собственную значимость в своих же глазах. Таким образом, если с точки зрения науки черногорский язык - это всего лишь местная форма сербского языка, то с точки зрения большой политики - это отдельный и самостоятельный язык.

Однако мало просто назвать местное наречие сербского языка отдельным языком. Понимая это, черногорские лингвисты во второй половине нулевых годов рьяно принялись за составление грамматики черногорского языка, а также за разработку собственно черногорского алфавита (отличного от сербского) и за введение в широкое употребление уже устаревших или малоупотребительных диалектных слов. Всё это делалось опять-таки с одной-единственной целью - как можно сильнее дистанцироваться от Сербии и сделать литературный черногорский язык как можно менее похожим на литературный сербский. Авторитетный сербский лингвист Ранко Бугарски (г.Белград) считает, что все попытки "отмежеваться" от сербского языка выглядят крайне нелепо, и что все усилия придать черногорскому языку какое-то самостоятельное значение до сих пор не увенчались успехом. Ведь даже сами черногорцы не могут приспособиться к искусственному черногорскому языку, общаясь в быту исключительно на сербском языке (пусть и несколько отличающемся от того, что используется в Сербии). Но ведь даже внутри Сербии сербский язык отличается от региона к региону (причём иногда весьма значительно), однако в Сербии никому и в голову не приходит создавать на базе того или иного диалекта отдельный язык.

Черногорский журналист Веселько Копривица проанализировал язык черногорских СМИ и пришёл к выводу, что искусственно созданный черногорский язык практикуют лишь два человека! Первый - это профессор из Сербии, который на этом языке ведёт блог в черногорской государственной газете «Pobjeda». А второй - это иностранный телевизионный журналист, который живёт в Черногории всего пару-тройку лет.

Таким образом, смысл изучать литературный черногорский язык есть только в том случае, если вы хотите стать хорошим специалистом по культурно-языковым вопросам стран бывшей Югославии. Но, скорее всего, если вы зашли на этот сайт, у вас совсем иная задача - просто научиться говорить и понимать бóльшую часть населения Черногории. Тогда вам следует изучать именно сербский язык, тем более, что владея литературным сербским языком вы сможете общаться не только с черногорцами, но и с сербами.

Обучение