Пишем письмо по-словенски

Если вы хотите написать письмо своему словенскому другу или подруге, то знание следующих фраз, используемых в письмах, будет вам весьма полезно.

Данный список не претендует на полноту. Если у вас есть, что добавить - пишите в комментариях (для этого у вас должен быть аккаунт Google).

Приветствия, используемые в письмах:

En velik pozdrav iz ... ! (далее следует название страны, региона или города, напр.: En velik pozdrav iz Rusije/iz Moskve/iz Sibirije/iz Krasnojarska!)

En velik in topel pozdrav iz ...!

En lep pozdrav iz ...!

En lep pozdrav iz ... od mene in celotne ekipe! - Привет из ... от меня и всей нашей компании!

En topel pozdrav iz mrzle Sibirije v toplo Slovenijo! - Горячие приветы из холодной Сибири тёплой Словении!

Pozdrav iz daljne Rusije! - Привет из далёкой России!

Pozdrav, moj dragi prijatelj! - Здравствуй, мой дорогой друг!

Pozdrav, draga moja prijateljica! - Здравствуй, моя дорогая подруга!

Pozdrav, dragi moj! - Здравствуй, дорогой мой!

Pozdrav, draga moja! - Здравствуй, дорогая моя!

Pozdrav po dolgem času! - Здравствуй!/Привет! (приветствие, используемое после долгого перерыва в переписке)

Pozdravček! - Приветик!

Распространённые выражения, используемые в письмах:

Zelo mi veseli, da si mi odgovoril(a)! - Я очень рад(а), что ты мне ответил(а)!

Hvala, da si se oglasil(a)! - Спасибо, что дал(а) о себе знать! / Спасибо, что написал(а)! (после долгого молчания)

Najprej hvala za obširno pismo, z veseljem sem ga prebral(a). - Прежде всего, спасибо за подробное письмо - я с радостью его прочитал(а).

Se opravičujem, da nisem odgovoril prej. - Извини(те), что не ответил раньше.

Se opravičujem, da nisem odgovoril toliko časa. - Извини(те), что не отвечал столько времени.

Se opravičujem, ker zamujam s pošto in pisanjem. - Извини(те), что не сразу отвечаю.

Прощания, используемые в письмах:

Чаще всего в дружеской переписке в качестве прощания в конце письма пишут просто сокращение LP (т.е. Lep pozdrav! Слово "pozdrav" используется как при встрече/в начале письма, так и при прощании/в конце письма.)

Lep pozdrav pa se vidiva! - Пока! До встречи (в реале или по Скайпу)!

Lep pozdrav pa se slišiva! - Пока! До следующего письма/телефонного разговора!

Z lepimi pozdravi!

S prijaznimi pozdravi! - С дружеским приветом!

Nestrpno bom čakal(a) tvoj odgovor! - С нетерпением буду ждать твоего ответа!

Z nestrpnostjo bom čakal(a) tvoje pismo! - С нетерпением буду ждать твоего письма!

Poljub in objem! - Целую и обнимаю!

Poljubček in objemček! - Целую и обнимаю! Мимими! :)))